A proximidade português-espanhol e seus efeitos na comunicação escrita da área de comércio exterior
Carregando...
Data
Autores
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Editor
105
Resumo
O trabalho consiste em investigar a proximidade português-espanhol na comunicação escrita da área de Comércio Exterior. Tal estudo teve como objetivo inicial verificar os falsos cognatos presentes em textos escritos no contexto de negócios e os efeitos que eles poderiam causar se empregados de modo equivocado. Entretanto, durante a análise do corpus, foram encontrados elementos mais significativos do que os esperados com os falsos cognatos, ou seja, os erros gramaticais, quais sejam: morfológico, sintático, semântico e lexical, os quais foram todos analisados. A metodologia utilizada foi baseada em autores relacionados à área da comunicação e da linguagem, além de ter utilizado de sites e bibliografias específicas. Concluímos com este trabalho, que uma competência lingüística adequada imprescindível a fluência exigida pelo atual mercado de trabalho para o profissional de comércio exterior não é, de fato, de extrema necessidade na prática diária, pois a proximidade do português e do espanhol permite que a comunicação ocorra tranqüilamente sem tal fluência. Porém, a competência traz um diferencial para este profissional frente aos demais no mercado de trabalho, e traz credibilidade frente aos contatos que o mesmo tem pela empresa.
Descrição
Palavras-chave
Citação
FÁVARO, Giovanna Cubinhes. A proximidade português-espanhol e seus efeitos na comunicação escrita da área de comércio exterior, 2010. Trabalho de Conclusão de Curso (Curso Superior de Tecnologia em Gestão Empresarial) - Faculdade de Tecnologia "Dr. Archimedes Lammoglia", Indaiatuba, 2010.